Unni
Løvlid og Frode Haltli er to av norges mest
nyskapende og spennende musikere, ofte med folkemusikken som
bakteppe. De har samarbeidet gjennom mer enn 10 år, i
ulike sammenhenger – fra Kautokeino til Kina.
Denne
gangen presenterer de et helt nytt prosjekt, hvor de har skrevet
musikk sammen til gammel kinesisk poesi. Tekstene er oversatt til
norsk av Harald Bøckman, og her kommer kvinnestemmer til
orde på bred front, med stemmer som spenner fra det
omsvøpsløst folkelige til det ekstatiske, vare og
såre. Antologien dekker tidsrommet fra ca. 600 før
vår tid til ca. år 600, og antakeligvis har disse
tekstene blitt sunget i tidligere tider, men den tradisjonen er nå
tapt.
Det
som slo Unni og Frode da de leste Bøckmans gjendiktninger,
var hvor direkte tekstene taler til oss idag, og musikken de har
satt til tekstene klinger ikke spesielt kinesisk. De har heller
forsøkt å ta vare på det umiddelbare og nære
i tekstene. Visene er blitt stemningsfulle tolkninger av
kvinnestemmer fra en annen tid, og musikken har både det
samtidige og gjenskinn av tradisjonell musikk fra ulike deler av
verden i seg, men alltid med melodien i sentrum.
|
|